Die Personal- und Possessivpronomen
© www.weberberg.de 2002


(tat = Geschmack, dondurma = Eis(krem): Der Slogan heißt übersetzt:
Unser Geschmack, unser Eis.

Bisher hatten wir das ich, du, er, etc. fast immer mit einer Endung ausgedrückt (Nerede oturuyorsun? = Wo wohnst du?). Aber natürlich gibt es die persönlichen Fürwörter auch als eigene Wörter. Und die kann man konjugieren. So wie in Du = Sen aber Ich liebe dich = Seni seyiyorum.

Hier die verschiedenen Formen in der Übersicht:

  Personal- pronomen Possessiv- pronomen und Genitiv Dativ Akkusativ Lokativ Ablativ
1. Singular ben benim bana beni bende benden
2. Singular sen senin sana seni sende senden
3. Singular o onun ona onu onda ondan
1. Plural biz bizim bize bizi bizde bizden
2. Plural siz sizin size sizi sizde sizden
3. Plural onlar onların onlara onları onlarda onlardan

 

baba = Papa, okul = Schule, göndermek = schicken
"Papa, schick mich auf die Schule"

Zum Gebrauch:

Oft lassen Sie die Personal- und Possessivpronomen weg. (Seni seviyorum.) Es ist natürlich nicht falsch sie einzusetzen (Ben seni seviyorum.). Aber Sie brauchen sie eher, wenn sie etwas betonen möchten, vielleicht um einen Gegensatz auszudrücken.

Wenn Sie normalerweise arabam = mein Auto sagen, dann würden Sie zum Beispiel benim arabam sagen, wenn Sie darüber im Gegensatz zu deinem oder ihrem Auto sprechen.

Auch beim Vorstellen verwenden Sie diese Form oft:

-Adým Erol.
- Memnum oldum. Benim adým Engin. = "Angenehm. (Und) mein Name ist Engin."

Mitunter können Sie die besitzanzeigende Endung auch fortlassen, etwa in Bu araba benim. = Dieses Auto ist meins.

Bu benim bavulum deðil. - Das ist nicht mein Koffer.

Vielleicht interessieren Sie auch noch die Ausnahmeformen: bizler = wir alle und sizler = Ihr alle.

Hier noch ein paar Beispielsätze:

Kardeþim sende mi? - Ist mein Bruder bei dir?
Ben Türküm. Siz de Türk müsünüz? - Ich bin Türke, sind Sie auch Türke?
Beni dinle! - Hör mir zu! (dinlemek = zuhören)
Bende para yok, sizde var mı? - Ich habe kein Geld bei mir, haben Sie welches?

Yusuf nerede? Lokantada. Serdar nerede? O da lokantada. - Wo ist Yusuf? In der Gaststätte. Und Serdar? Er ist auch in der Gaststätte. (de/da als eigenes Wort = auch; ben de = ich auch; nicht verwechseln mit bende = bei mir!)

Seni seviyorum. - Ben de seni seviyorum. - Ich liebe dich. Ich liebe dich auch.
Beni seviyor musun? - Liebst du mich?
Senden/Ondan nefret ediyorum. - Ich hasse dich, sie/ihn/das.
Beni rahat bırakın! - Lassen Sie mich in Ruhe. (rahat = Ruhe)
Beni rahat bırak! - Lass mich in Ruhe.

Seni (dört gözle) bekliyorum. - Ich warte auf/erwarte dich. (mit vier Augen = sehnsüchtig). (beklemek = warten; göz = Auge)

Sen misin? - Bist du es?

Sen kimsin? - Wer bist du?

Bana gel! - Komm' zu mir!

Bana bak! - Jetzt pass mal auf! (wörtl. Schau zu mir! - bakmak = schauen)

Bana ne / Sana ne? - Was geht mich das an? ( Mir doch egal.) / Was geht dich das an?

Benci = jemand, der eingebildet ist und ständig über sich selbst redet.

Wiederholung und Ergänzung.