| |
| |
Willkommen
beim Weberberg.de Türkisch-Helfer
Die Endung -ci
|
Zur Wiederholung: Harte Konsonanten sind:
ç f h k p s ş t
Merkspruch: Fe Paşa çok hasta. (Fe Pascha ist sehr
krank oder Hayfiş-Postkutçe) |
Wenn
Sie nun den Gebrauch des -li, -lı, -lu- und -lü verstanden
haben, wird Ihnen die Bildung der folgenden Nachsilbe leicht
fallen. Es handelt sich um das -ci, -cı, -cu- und -cü,
das, sofern die Endung an einen der harten Konsonanten am
Ende eines Wortes stößt, zu einem -çi, -çı,
-çu- und -çü. Sie finden diese Endung überaus
häufig bei Berufsbezeichnungen, aber auch zur Bezeichnung
von Menschen, die einer bestimmten politischen oder weltanschaulichen
Richtung angehören.
|
|
| Ein
don ist ein Slip. Aber ein doncu verkauft mehr als nur
Slips, wie wir sehen. Hier einer in Gölcük,
Kocaeli. |
Hier
sehen Sie, wie lernerfreundlich die türkische Wortbildung
funktioniert. Im Bild ein gözlükçü,
der Chef von Doğan
Optik in seinem Laden in Karamürsel, Kocaeli. Göz
ist das Auge, gözlük die Brille und ein gözlükçü
jemand, der mit Brillen handelt.
Auge, Brille, Optiker - drei völlig verschiedene
Wörter im Deutschen, ein Wortstammim Türkischen.
Das Türkische macht es dem Lerner einfacher. |
|
|
|
Und
wenn dies Fisch ist, also balık
(genau gesagt handelt es sich um
İstavrit),... |
...dann
ist dies logischerweise ein balıkçı (in
Beşiktaş). |

|

|
|
Und der Mann mit der Schürze, der
in Diyarbakır Döner verkauft, ist ein ...na? -
Dönerci. |
Und wer hier sein Gemüse, also
sebze, erfrischt, ist ein sebzeci und zwar ebenfalls
einer in Beşiktaş. |
 |
 |
| In
Şanlıurfa
fanden wir diesen pideci, der pide backt und... |
...diesen
ayakkabıcı, bei dem sich alles um den Schuh (ayakkabı)
dreht. |
|

|
Der Limonadenhändler (limonatacı) links hat Orange (portakal),
Zitrone (limon), Apfel (elma) und Kirsche (vişne)
im Angebot. Dazu noch ayran und
şalgam, ein alkoholfreies, säuerliches und scharfes
Getränk aus Gemüse.
Wer gerne
Suppe (çorba) mag, ist beim çorbacı gut aufgehoben:

Wer aber lieber Köfte oder Leber (çiğer) mag, der gehe
besser hierhin:

|
Den
kitapçı
(kitap = Buch), den Sie links sehen, finden Sie
in Berlin-Kreuzberg, gleich neben der U-Bahn Haltestelle
Kottbusser Tor. Sie sehen einen Blick in Berlins größte
türkische
Buchhandlung, die "regenbogen buchhandlung",
auf Türkisch gökkuşağı kitabevi, im Internet auch
unter
http://www.regenbogen-buch.net/ zu finden. |
Aufgabe
7:
| köfte |
Köfte |
köfteci |
Köftemacher |
| gazete |
Zeitung |
|
Journalist |
| lokanta |
Gaststätte |
|
Gastwirt |
| süt |
Milch |
|
Milchhändler |
| fotoğraf |
Foto |
|
Fotograf |
| orman |
Wald |
|
Förster |
| otel |
Hotel |
|
Hotelier |
| çay |
Tee |
|
Teekoch/-bringer |
| elektrik |
Elektrizität |
|
Elektriker |
| bilet |
Fahrkarte |
|
Fahrkartenverkäufer |
| sağ |
rechts |
|
Rechter |
| sol |
links |
|
Linker |
|
şaka |
Scherz |
|
Spaßvogel |
| İslam |
Islam |
|
Islamist |
| iş |
Arbeit |
|
Arbeiter |
| diş |
Zahn |
|
Zahnarzt |
 |
 |
anahtar
= Schlüssel |
işçiler
= Arbeiter (pl.) Was heisst dann Arbeit? |
|
Und hier weiter Bildungen mit -ci, -çi etc.
|
|
bomba |
Bombe |
bombacı |
Bombenleger |
|
felsefe |
Philosophie |
felsefeci |
Philosoph |
|
futbol |
Fußball |
futbolcu |
Fußballspieler |
|
araba |
Fahrzeug |
arabacı |
Fahrer |
|
taş |
Stein |
taşçı |
Steinmetz |
|
kuş |
Vogel |
kuşçu |
Vogelhändler |
|
sanat |
Kunst |
sanatçı |
Künstler |
Und natürlich gibt es noch viele mehr. |
Beachten Sie aber
bitte: Beileibe nicht alle Berufsbezeichnungen
werden so gebildet.
Ein Lehrer ist ein öğretmen, ein Kellner ein garson, ein Übersetzer ein
tercüman, ein Rechtsanwalt ein avukat, eine Tänzerin
eine dansöz und ein Doktor ein doktor.
|
 |
| |
Ein Metzger (kasap) in Diyarbakır |
|
Ist es nicht aber beeindruckend, wie einfach das Türkische
im Vergleich zum Deutschen (mit seinen vielfältigen Endungen
wie -händler, -macher, -er oder -verkäufer) ist?
Und sehen Sie wieder, wie wichtig die Beherrschung der Vokalharmonien
ist? Die Endung -ci mit ihren Varianten ist sehr häufig
zu finden.
|
|