Willkommen beim Weberberg.de Türkisch-Helfer
© www.weberberg.de 2002


Neben der kleinen gibt es auch noch die große Vokalharmonie Und die schauen wir uns mal am Beispiel einer gängigen Endung an.

Hier folgen nicht die Vokale e und a in der Endung, sondern Endungen in vier Varianten, nämlich mit den Vokalen bzw. Umlauten i, u, ü und dem i, dem i ohne Püntchenl, dem ı.

In diesem Fall ahben wır es also mit den Endungen li, lü, lu und lı zu tun.

Wie sortiert sich das? Sie hatten sich (hoffentlich) schon die entsprechende Webseite angeschaut, als Sie sich mit der kleinen Vokalharmonie bekannt gemacht haben.

Es gelten beı der grossen Vokalharmonie folgende Regeln:

Ist der letzte Vokal im Wort ein e oder i, folgt ein i in der Endung.

                                     Ist der letzte Vokal im Wort ein o oder u, folgt ein u in der Endung.

                                     Ist der letzte Vokal im Wort ein ö oder ü, folgt ein ü in der Endung.

Ist der letzte Vokal im Wort ein a oder ı, folgt ein ı in der Endung.

Wie werden nun das -li, -lu, -lü und lı angewendet?

Zunächst einmal bezeichnen Sie damit die Herkunft. Stammten Sie etwa aus München (Münih), wären Sie ein Münihli, wären Sie gebürtiger Ulmer, ein Ulm'u, jemand aus Gölcük ist ein Gölcüklü. Die richtigen Endungen anzuhängen, können Sie hier gleich einmal üben.

Aber es gibt noch weitere Anwendungen für diese nützliche kleine Silbe. Sie können damit nämlich viele Adjektive und verwandte Ausdrücke bilden. Eigentlich bedeutet das -li (etc.) "mit". Also "mit Salz" = salzig. Ein paar Beispiele folgen, in denen Sie die richtige Endung nach der großen (!) Vokalharmonie einsetzen sollen.

 

Mit Kakao wird diese Haselnusskrem zubereitet.
Sie ist also kakaolu.

Die Kombination von fındık (Haelnuss) und krema (Krem) ergibt die fındık kreması.
Dieser Wasserhahn (musluk) hat einen Sensor. Er ist sensörlü.

Es reicht, es ist "mit genug", wenn man seine Hand darunter hält. - yeter heißt genug.
 
 

Aufgabe 5: Übersetzen Sie die deutschen Adjektive ins Türkische. Verwenden Sie dabei die Endungen li, lü, lu oder lı

tuz Salz tuzlu salzig
bulut Wolke   wolkig, bewölkt
balkon Balkon   mit Balkon
süt Milch   mit Milch
kafa Kopf   schlau
resim Bild   bebildert
bebek Baby   mit einem Baby

 

Pide in ganz  unterschiedlichen Variationen werden rechts angeboten, ob mit kıyma (Hackfleisch), kavurma (Braten) oder sucuk (Wurst).  Eines haben sie gemeinsam: die Endung -li mit Variationen. (Preise von  2011) Kaşar ist ein Schnittkäse.

Was die "pide çitleri" angeht: pide ist eine Art Fladenbrot, çit bedeutet Art, Sorte, Variation. Was das i am Ende von "pide çitleri" angeht, erfahren Sie später mehr hier.
Die Preise stammen aus dem Sommer 2011, also der Zeit nach der Währungsreform von 2005, in der aus 1000 Lira 1 neue türkische Lira wurde. (Mehr zur türkischen Währung hier)

Wenn Ihnen das klar ist, dann können wir Ihnen gleich noch das Gegenteil anbieten: -siz, -süz, etc. nämlich, das bedeutet ohne, und passt nicht zu den Ortsnamen, wie das -li.
  Offenbar gelegentlich ein nötiger Hinweis: Bitte ohne Waffe!

 

Was wird hier beworben? Oben links eine Universitätsausbildung (Üniversite eğitimi). Wo? In Bulgarien (Bulgaristan'da). Und zwar ohne (Aufnahme-)Prüfung! sınav = Prüfung, also sınavsız.
Darunter ein Zeitungsartikel, der Istanbuls schönste (schön = güzel, schöner = daha güzel, am schönsten = en güzel) alkoholfreie Lokale auflistet.
Alkolsüz? werden Sie sich fragen. Müsste die Endung nach dem o in alkol nich -suz lauten? Der Regel nach schon, aber bei Fremdwörten, die etwas anders ausgesprochen werden, kann sich die Endung schon mal an die andere Aussprache anpassen. Das Schriftbild ist dann zweitrangig.
Und noch ein Bildungsangebot. Dieses Mal für einen Englischkurs, den man so lange wiederholen kann, bis man Englisch kann. tekrar heißt noch einmal. Und sınır ist die Grenze. sınırsız heißt daher ohne Grenze, also unbegrenzt . Das ist die hundertprozentige Lerngarantie, die öğrenme garantisi.

Aufgabe 6: Übersetzen Sie die deutschen Adjektive ins Türkische. Verwenden Sie dazu die Endungen -siz, -süz, -sız und -suz.

tat

Geschmack

geschmacklos, fad

para

Geld

ohne Geld

köpek

Hund

ohne Hund

gönül

Herz, Zuneigung

gönülsüz

ungern

bulut

Wolke

wolkenlos

bilgi

Wissen

ungebildet

namus

Ehre

ehrlos

 

Biber ist der Pfeffer, bzw. hier das Paprika. Tat ist der Geschmack, tatlı  heißt süß. Hier haben wir also süßen Paprika.

Klima ist die Klimaanlage. Dieses Restaurant hat also eine. Es ist klimalı. Alkoholische Getränke, also içki, gibt es dagegen nicht. Das Lokal ist also içkisiz. Dafür ist es 24 Stunden offen (açık).

 

Şinitzelli, also mit Schnitzel, gibt es diesen Ciabatta-Sandwich.

Hier noch einmal ein Überblick über beide Vokalharmonien.
Und hier eine kleine Vorschau auf die sechs Fälle des türkischen Substantives.

Und wenn Sie von Sein und Haben sprechen wollen: Bitte sehr!

Hier aber geht es weiter in unserem Selbstlernprogramm. >>>>>

Noch Fragen?

<<<   Zurück zum Anfang.