| |
Willkommen beim Weberberg.de
Türkisch-Helfer
© www.weberberg.de
2002
Neben der
kleinen gibt es auch noch die große Vokalharmonie
Und die schauen wir uns mal am Beispiel einer gängigen
Endung an.
Hier
folgen nicht die Vokale e und a in der Endung, sondern Endungen
in vier Varianten, nämlich mit den Vokalen bzw. Umlauten
i, u, ü und dem i, dem i ohne Püntchenl, dem ı.
In
diesem Fall ahben wır es also mit den Endungen li,
lü, lu und lı zu tun.
Wie
sortiert sich das? Sie hatten sich (hoffentlich) schon die
entsprechende Webseite angeschaut, als Sie sich mit der
kleinen Vokalharmonie bekannt gemacht haben.
Es
gelten beı der grossen Vokalharmonie folgende Regeln:
Ist
der letzte Vokal im Wort ein e oder i, folgt ein i in der
Endung.
Ist
der letzte Vokal im Wort ein o oder u, folgt ein u in der
Endung.
Ist
der letzte Vokal im Wort ein ö oder ü, folgt ein
ü in der Endung.
Ist
der letzte Vokal im Wort ein a oder ı,
folgt ein ı
in der Endung.
Wie
werden nun das -li, -lu, -lü und lı
angewendet?
Zunächst
einmal bezeichnen Sie damit die Herkunft. Stammten Sie etwa
aus München (Münih), wären Sie ein Münihli,
wären Sie gebürtiger Ulmer, ein Ulm'u, jemand
aus Gölcük ist ein Gölcüklü. Die
richtigen Endungen anzuhängen, können Sie hier
gleich einmal üben.
Aber
es gibt noch weitere Anwendungen für diese nützliche
kleine Silbe. Sie können damit nämlich viele Adjektive
und verwandte Ausdrücke bilden. Eigentlich bedeutet
das -li (etc.) "mit". Also "mit Salz"
= salzig. Ein paar Beispiele folgen, in denen Sie die richtige
Endung nach der großen (!) Vokalharmonie einsetzen
sollen.
 |
 |
Mit
Kakao wird diese Haselnusskrem zubereitet.
Sie ist also kakaolu.
Die Kombination von fındık (Haelnuss)
und krema (Krem) ergibt die fındık
kreması. |
Dieser
Wasserhahn (musluk) hat einen Sensor. Er ist
sensörlü.
Es reicht, es ist "mit genug", wenn man seine
Hand darunter hält. - yeter heißt genug.
|
|
|
| Aufgabe
5: Übersetzen Sie die deutschen Adjektive
ins Türkische. Verwenden Sie dabei die Endungen
li, lü, lu oder lı
| tuz |
Salz |
tuzlu |
salzig |
| bulut |
Wolke |
|
wolkig,
bewölkt |
| balkon |
Balkon |
|
mit
Balkon |
| süt |
Milch |
|
mit
Milch |
| kafa |
Kopf |
|
schlau |
| resim |
Bild |
|
bebildert |
| bebek |
Baby |
|
mit
einem Baby |
|
 |
| Pide
in ganz unterschiedlichen Variationen werden
rechts angeboten, ob mit kıyma (Hackfleisch),
kavurma (Braten) oder sucuk (Wurst). Eines
haben sie gemeinsam: die Endung -li mit Variationen.
(Preise von 2011) Kaşar
ist ein Schnittkäse. Was
die "pide çeşitleri"
angeht: pide ist eine Art Fladenbrot,
çeşit
bedeutet Art, Sorte, Variation. Was das i am Ende
von "pide çeşitleri"
angeht, erfahren Sie später mehr hier.
Die Preise stammen aus dem Sommer 2011, also der
Zeit nach der Währungsreform von 2005, in
der aus 1000 Lira 1 neue türkische Lira wurde.
(Mehr zur türkischen Währung hier)
| Wenn
Ihnen das klar ist, dann können wir Ihnen
gleich noch das Gegenteil anbieten: -siz,
-süz, etc. nämlich, das bedeutet
ohne, und passt nicht zu den Ortsnamen,
wie das -li. |
|
| |
Offenbar
gelegentlich ein nötiger Hinweis: Bitte
ohne Waffe! |
|
|
|

 |
 |
Was
wird hier beworben? Oben links eine Universitätsausbildung
(Üniversite eğitimi). Wo? In Bulgarien (Bulgaristan'da).
Und zwar ohne (Aufnahme-)Prüfung! sınav
= Prüfung, also sınavsız.
Darunter ein Zeitungsartikel, der Istanbuls schönste
(schön = güzel, schöner = daha güzel,
am schönsten = en güzel) alkoholfreie Lokale auflistet.
Alkolsüz? werden Sie sich fragen. Müsste
die Endung nach dem o in alkol nich -suz
lauten? Der Regel nach schon, aber bei Fremdwörten,
die etwas anders ausgesprochen werden, kann sich die Endung
schon mal an die andere Aussprache anpassen. Das Schriftbild
ist dann zweitrangig. |
Und
noch ein Bildungsangebot. Dieses Mal für einen Englischkurs,
den man so lange wiederholen kann, bis man Englisch kann.
tekrar heißt noch einmal. Und sınır
ist die Grenze. sınırsız heißt
daher ohne Grenze, also unbegrenzt . Das
ist die hundertprozentige Lerngarantie, die öğrenme
garantisi. |
Aufgabe
6: Übersetzen Sie die deutschen Adjektive ins Türkische.
Verwenden Sie dazu die Endungen -siz,
-süz, -sız und -suz.
| tat |
Geschmack |
|
geschmacklos,
fad |
| para |
Geld |
|
ohne
Geld |
| köpek |
Hund |
|
ohne
Hund |
| gönül |
Herz,
Zuneigung |
gönülsüz |
ungern |
| bulut |
Wolke |
|
wolkenlos |
| bilgi |
Wissen |
|
ungebildet |
| namus |
Ehre |
|
ehrlos |
 |
 |
| Biber
ist der Pfeffer, bzw. hier das Paprika. Tat ist der Geschmack,
tatlı heißt süß. Hier haben wir also süßen Paprika.
|
Klima
ist die Klimaanlage. Dieses Restaurant hat also eine.
Es ist klimalı.
Alkoholische Getränke, also içki,
gibt es dagegen nicht. Das Lokal ist also içkisiz.
Dafür ist es 24 Stunden offen (açık).
|
 |
 |
| Şinitzelli,
also mit Schnitzel, gibt es diesen Ciabatta-Sandwich. |
Hier
noch einmal ein Überblick
über beide Vokalharmonien.
Und hier eine kleine Vorschau auf
die sechs Fälle des türkischen Substantives.
Und
wenn Sie von Sein und Haben sprechen wollen: Bitte
sehr!
Hier
aber geht es weiter in unserem Selbstlernprogramm. >>>>>
Noch
Fragen?
<<<
Zurück zum Anfang.
|
|