Das "Verbalnomen auf -dik" (Teil 2).
© www.weberberg.de 2006


Nach dem adjektivischen Gebrauch des Verbalnomens auf -dik lernen wir es jetzt als Substantiv kennen. Die Formen sind wieder die gleichen, nämlich
die der großen Vokalharmonie, also -dik, -dýk, -duk und -dük und dann noch die, bei denen diese Endung auf einen harten Konsonanten stößt, also -tik, t ýk, -tuk und -tük. Es folgt dann die Possessivendung, und nun können wir spielend leicht Sätze bilden, die deutschen daß-Sätzen etnsprechen. (Oder dass-Sätzen, wennn Sie wollen.) Da diese Form substantivisch ist, können wir sie wie ein Substantiv deklinieren, in die Mehrzahl setzen oder auch mit Postpositionen* versehen.

Achten Sie darauf, dass diesmal kein Substantiv auf die -dik Form folgt, wie wir das beim adjektivischen Gebrauch gesehen hatten. Hier folgt oft ein Verb, manchmal natürlich auch eines, das mit einem Substantiv zusammengesetzt ist. Aber stürzen wir uns gleich einmal auf die Beispielsätze.

Yalan söylediði kesindi. Es war sicher, dass er/sie lügt.
Yalan söylemek = lügen, kesin = sicher -di = Vergangenheitsform des Verbs sein. (oder: Sein Lügen war sicher.)
Beni sevdiðini sanmýyorum. Ich glaube nicht, dass du mich liebst.
ben = ich, sevmek = lieben, sanmak = glauben (Oder: dein Michlieben glaube ich nicht)
Beachten Sie auch, dass das Subjekt, dass zur -dik-Form gehört, ein anderes ist, als das, das zum Verb gehört: "Ich glaube nicht, dass du mich liebst." Das ist auch bei den folgenden Sätzen der Fall.
Doktorlar bebeðimizi kaybetme riski olduðunu söyledi. Die Ärzte sagten, es bestünde das Risiko, dass wir unser Baby verlieren.
doltor = Arzt, bebek = Baby, kaybetmek = verlieren, riski olmak = riskant sein/Risoko bestehen, söylemek = sagen  
Ilk kez yaþamýn bir amacý olduðunu hissediyordum. Zum ersten Mal fühlte ich, dass das Leben ein Ziel hatte.
kez = mal, yaþam = Leben, amaç = Ziel, hissetmek = fühlen  
Geldiðini gördüm. Ich habe gesehen, dass er gekommen ist.
gelmek = kommen, görmek = sehen  
   
   
   
   

*Postpositionen: Präpositionen kennen Sie sicher (für dich, ins Kino, am Strand). Postpositionen stehen nach dem Wort auf das sie sich beziehen, also etwa "für Deutschland" = Almanya için.

Hier geht's weiter.

 

Zum Anfang des Kurses.