| Als Subjekt |
|
Im Akkusativ |
Im Genitiv |
|
|
Im Dativ |
| bu |
dies |
bunu |
diese/n/s |
|
bunun |
dieses/r |
buna |
diesem/r |
| şu |
das |
şunu |
jene/n/s |
|
şunun |
jenes/r |
şuna |
jenem/r |
| o |
das |
onu |
jene/n/s |
|
onun |
jenes/r |
ona |
jenem/r |
| bunlar |
diese |
bunları |
diese/n/s |
|
bunların |
dieser |
bunlara |
diesen |
| şunlar |
jene |
şunları |
jene |
|
şunların |
jener |
şunlara |
jenen |
| onlar |
jene |
onları |
jene |
|
onların |
jener |
onlara |
jenen |
Dass mit dies usw. die
näher liegenden Dinge bezeichnet werden, leuchtet ein.
Wir kennen das aus dem Englischen: this und that.
Aber was ist der Unterschied etwa zwischen şu
und o?
Schauen wir uns einmal verschiedene
Erklärungen an.
Im vorzüglichen "Lehrbuch
der türkischen Sprache" von Herbert Jansky heißt
es:
| bu |
für räumlich
oder zeitlich in unmittelbarer Nähe befindliche Gegenstände,
Personen oder Handlungen |
| şu |
für räumlich
in einiger Entfernung befindliche, aber noch sichtbare
Gegenstände oder Personen sowie für zeitlich
unmittelbar anschließende Handlungen |
| o |
für räumlich
außerhalb des Gesichtsfeldes befindliche oder zeitlich
entfernte Gegenstände, Personen oder Handlungen. |
Langenscheidts "Praktisches
Lehrbuch Türkisch" schreibt:
| bu |
Auf nahe
Dinge weist das unveränderliche bu diese,
dieser, dieses hin. Oft ist es gleich dem deutschen
bestimmten Artikel der, die das.
Beispielsatz: Bu
otelde çok oda var. In diesem Hotel gibt
es viele Zimmer. |
Falls Sie den Eindruck haben,
oben müssten noch mehr Fälle genannt sein, haben
Sie natürlich recht. Aber die können Sie sicher
jetzt selber bilden.